بازنویسی مهارتی است که می تواند به شما در بهبود نوشتار، درک و ارتباط در زبان انگلیسی کمک کند. اما پارافریز دقیقاً چیست و چگونه می توان آن را یاد گرفت؟ در این پست، به این سوالات پاسخ می دهیم و نکات و مثال هایی را برای کمک به شما در تسلط بر پارافریز کردن ارائه می دهیم.
تعریف پارافریز یا بازنویسی
با توجه به فرهنگ لغت مریام وبستر، پارافریز عبارت است از:
> بیان مجدد یک متن، قطعه یا اثر که معنی را به شکل دیگری می دهد
به عبارت دیگر، بازنویسی عبارت است از بازنویسی چیزی با کلمات خود در حالی که همان معنا و پیام را حفظ می کند. بازنویسی با نقل قول متفاوت است، نقل قول یعنی استفاده از کلمات دقیق یک منبع دیگر با علامت نقل قول. بازنویسی با خلاصه کردن نیز متفاوت است. خلاصه کردن عبارت است از متراکم کردن نکات اصلی یک متن به شکل کوتاه تر.
اهمیت و کاربرد پارافریز
در زیر دلایل اهمیت پارافریز و بازنویسی متن بخصوص بعد از ترجمه مقالات علمی از فارسی به انگلیسی را برایتان شرح می دهم.
- اجتناب از سرقت ادبی با اعتبار دادن به منبع اصلی
- ساده سازی یا شفاف سازی یک متن پیچیده یا نامشخص
- نشان دادن درک خود از یک متن
- ادغام منابع در نوشته خود
- مقایسه یا تقابل دیدگاه ها یا استدلال های مختلف
- بیان دوباره یک متن یا مفهوم با سبک خودتان
مثال های بازنویسی
بیایید به چند نمونه از پارافریز جمله نگاه کنیم. در اینجا یک متن اصلی از مقاله ای در مورد همجوشی هسته ای است:
> Scientists in South Korea have managed to sustain a nuclear fusion reaction running at temperatures in excess of 100 million°C for 30 seconds for the first time.
در اینجا چند راه ممکن برای ترجمه این متن وجود دارد:
For the first time, a nuclear fusion reaction that was hotter than 100 million°C lasted for half a minute, achieved by South Korean scientists.
• A 30-second nuclear fusion reaction with a temperature above 100 million°C was successfully maintained by scientists in South Korea for the first time ever.
• The first-ever nuclear fusion reaction that ran for 30 seconds at over 100 million°C was accomplished by South Korean scientists.
توجه داشته باشید که هر عبارت از کلمات و ساختار جملات متفاوتی استفاده می کند، اما معنی و اطلاعاتی مشابه متن اصلی را منتقل می کند. همچنین توجه داشته باشید که هر نقل قول شامل یک نقل قول برای تأیید منبع است.
نکاتی برای بازنویسی
نقل قول می تواند چالش برانگیز باشد، به خصوص اگر با موضوع یا واژگان متن اصلی آشنا نباشید. در اینجا چند نکته وجود دارد که به شما کمک می کند تا به طور موثر ترجمه کنید:
- متن را با دقت بخوانید و مطمئن شوید که آن را به طور کامل درک کرده اید.
- ایده اصلی و جزئیات کلیدی متن را مشخص کنید و آنها را با کلمات خود بدون نگاه کردن به متن اصلی یادداشت کنید.
- نقل قول خود را با متن اصلی مقایسه کنید و بررسی کنید که آیا معنی را حفظ کرده اید و از کپی کردن هر کلمه یا عبارتی اجتناب کرده اید.
- در صورت لزوم، جملات خود را اصلاح کنید تا واضح تر، دقیق تر یا مختصرتر شود.
- برای نشان دادن منبع متن اصلی یک نقل قول اضافه کنید.
تمرین هایی برای یادگیری بازنویسی و پارافریز متن ها
یکی از بهترین راهها برای یادگیری بازنویسی، تمرین منظم آن است. در اینجا چند تمرین وجود دارد که میتوانید برای بهبود مهارتهای بازنویسی خود امتحان کنید:
• مقاله یا متنی را در مورد موضوعی که به آن علاقه دارید بیابید و سعی کنید با استفاده از نکات بالا آن را بازنویسی کنید. می توانید از ابزارهای آنلاین مانند Grammarly یا Cambridge Dictionary برای بررسی گرامر، املا و واژگان خود استفاده کنید.
• یک پارتنر پیدا کنید و به نوبت یک متن را با صدای بلند بخوانید و آن را به صورت شفاهی ترجمه کنید. می توانید از متون کتاب ها، مجلات، وب سایت ها یا پادکست ها استفاده کنید. درباره جملات خود به یکدیگر بازخورد بدهید و در مورد اینکه چگونه می توانید آنها را بهبود ببخشید بحث کنید.
• خلاصه ای از یک متن را فقط با استفاده از جملات تکراری بنویسید. می توانید از متون مجلات دانشگاهی، مقالات خبری یا مقالات استفاده کنید. اطمینان حاصل کنید که خلاصه شما نکات و استدلال های اصلی متن را پوشش می دهد و شامل نقل قول هایی برای هر عبارت است.
بازنویسی یک مهارت ضروری برای هر کسی است که می خواهد به طور موثر به زبان انگلیسی بنویسد یا صحبت کند. با دنبال کردن این مراحل و تمرین منظم، می توانید یاد بگیرید که چگونه هر متنی را با اطمینان و وضوح ترجمه کنید.
دوری از سرقت ادبی را بلد هستید؟
همانطور که در چند نقطه از این متن عنوان شد، باید دقت کنید تا مرز میان بازنویسی یا پارافریزکردن و سرقت ادبی با یکدیگر درنیامیزد. امکان دارد که بهطور تصادفی، کارهایی انجام بدهید که شائبه سرقت ادبی جان بگیرد.
زمانی چنین چیزی رخ میدهد که نسخه بازنویسیشده حاوی کلمات و عباراتی شبیه متن اصلی باشد. با رعایت نکاتی که درباره بازنویسی گفته شد، خود را از اتهام سرقت ادبی دور نگه دارید. با وجود تمام رعایتهایی که صورت میدهید، برای اینکه خیالتان راحت شود، کار دیگری هم وجود دارد که میتوانید انجام بدهید: استفاده از نرمافزارهای رفع سرقت ادبی. گاهیاوقات، باوجود تمام تلاشی که به کار میگیرید، باز هم به نظر میرسد که ممکن است در مظان اتهام سرقت ادبی قرار بگیرید.
نرم افزارهای تشخیصی
نرمافزارهایی مانند iThenticate وجود دارند که شما را در این مسیر یاری میکنند. این نرمافزار به پایگاه عظیمی از دادهها متصل است و برای کسانی کاربرد دارد که میخواهند محتوای علمی و مقالهای تخصصی را برای ارسال به ژورنالهای معتبر آماده کنند. زمانی که مقالهتان را به این نرمافزار میسپارید، اقدام به مقایسه آن با تمام مواردی میکند که در پایگاهش موجود است. پس بعد از تکمیل فرایند مقایسه، دیگر میتوانید متوجه شوید که کدام بخشها شبیه آثار دیگر هستند و دست به رفع شباهتها بزنید.
اگر خودتان هم در استفاده از نرمافزارهای اینچنینی وارد نیستید، امکان مراجعه به موسسات خبرهای مانند فوناتیم برایتان وجود دارد. در موسسهای مانند فوناتیم که تجربه کلانی در خصوص ترجمه و ویرایش مقالات و انواع متون دیگر دارد، خدماتی نظیر بازنویسی و رفع سرقت ادبی هم موجود است.
با سپردن کار خود به فوناتیم در درجه نخست با بهرهگیری از نرمافزارهایی مانند آیتنتیکیت به شما کمک میکند تا متوجه بخشهایی از اثرتان شوید که سرقت ادبی در آن صورت گرفته و بعد از آن هم با پارافریزکردن و ارائه خدمات بازنویسی، متن و مقالهتان را از هر گونه سرقت دور میکند.