هنگامی که صحبت ترجمه به میان میآید، ابتدا به یاد ترجمه انگلیسی به فارسی میافتیم. هرچند زبان انگلیسی در کل دنیا کاربردهای زیادی دارد، اما در بسیاری از مواقع، برای دیگر زبانها. نیز به ترجمه حرفهای نیاز پیدا میکنیم، مانند ترجمه روسی به فارسی یا بالعکس. زبان روسی یکی از زبانهایی است که توسط چندین کشور به عنوان زبان رسمی شناخته میشود. و هرچند به اندازه زبانهایی مانند انگلیسی یا چینی گویشور ندارد، اما دارای کاربردهای مخصوص به خود است. اگر به نحوی سروکار شما با این زبان افتاده است یا دوست دارید. درباره آن بیشتر بدانید، خوب است تا پایان این مطلب همراه ما بمانید.
درباره زبان روسی چقدر میدانید؟
بهتر است قبل از این که درباره ترجمه روسی به فارسی و یا ترجمه فارسی به روسی. مطالبی را بدانیم، درباره جایگاه این زبان در دنیا اطلاعاتی مختصر کسب کنیم.
زبان روسی را میتوان یکی از زبانهای سخت دنیا دانست. که امروزه رتبه پنجم را در میان سایر زبانها، از نظر تعداد گویشور به خود اختصاص داده است. حدود ۳۰۰ میلیون نفر در دنیا باه این زبان صحبت میکنند که بخش اعظم آنها در روسیه، قرقیزستان، قزاقستان، بلاروس و… زندگی مینمایند. این زمان به عنوان زبان رسمی فضانوردان نیز شناخته میشود.
زبان روسی
بان روسی یکی از زبانهای اسلاوی شرقی و یکی از شش زبان رسمی سازمان ملل متحد است. این زبان در کشورهای روسیه، بلاروس، قزاقستان و قرقیزستان به عنوان زبان رسمی شناخته میشود و در بسیاری از کشورهای پساشوروی نیز به طور گسترده استفاده میشود.
روسی با بیش از ۲۵۸ میلیون گویشور در سراسر جهان، پرگویشورترین زبان اسلاوی و یکی از پرگویشورترین زبانهای جهان است. این زبان با خط سیریلیک نوشته میشود که شامل ۳۳ حرف است.
از نظر تاریخی، زبان روسی به سه دوره اصلی تقسیم میشود:
- دوره کییف و تجزیه فئودالی: از قرن نهم تا پانزدهم میلادی.
- دوره مسکو: از قرن پانزدهم تا هفدهم میلادی.
- دوره مدرن: از قرن هجدهم میلادی تا کنون.
روسی به دلیل تأثیرات فرهنگی و تاریخیاش بر دیگر زبانها و همچنین به عنوان زبان علمی و ادبی در دوران اتحاد جماهیر شوروی، اهمیت زیادی دارد.
زبان روسی یا گویشهای مختلف آن
بان روسی دارای گویشهای متنوعی است که به سه دسته اصلی تقسیم میشوند:
- گویشهای شمالی: این گویشها در مناطق شمالی روسیه و بخشهایی از فنلاند رایج هستند. این گویشها به دلیل تأثیرات تاریخی و جغرافیایی، ویژگیهای خاص خود را دارند.
- گویشهای مرکزی: این گویشها در مناطق مرکزی روسیه رایج هستند و زبان روسی استاندارد نیز از این گویشها نشأت گرفته است. گویشهای مرکزی تحت تأثیر گویشهای شمالی و جنوبی قرار دارند.
- گویشهای جنوبی: این گویشها در مناطق جنوب غربی روسیه رایج هستند و تفاوتهای عمدهای با زبان روسی رسمی دارند. گویشهای جنوبی تا حدی به گویشهای زبان اوکراینی نزدیک هستند.
هر یک از این گویشها ویژگیها و تفاوتهای خاص خود را دارند که ممکن است درک آنها برای گویشوران دیگر مناطق دشوار باشد. به عنوان مثال، گویشهای شمالی و جنوبی ممکن است در تلفظ و واژگان تفاوتهای قابل توجهی داشته باشد.
ترجمه زبان روسی به فارسی، در چه مواردی به کار میآید؟
هنگامی که صحبت از این ترجمه میشود، میتوان موارد و موقعیتهای زیادی را مثال زد. که در آنها به این شاخه از ترجمه نیاز مهمی احساس میشود. در ادامه مهمترین موارد کاربرد این ترجمه زبان روسیه به فارسی را عنوان خواهیم کرد:
۱- ترجمه مقالات و منابع علمی
با توجه به رشته تحصیلی یا زمینه کاری، هر یک از افراد دانشجو یا شاغل ممکن است. در مواردی به ترجمه مقالات روسی زبان نیاز پیدا کنند. ترجمه مقالات معتبر علمی و یا رفرنسها و منابع درسی از جمله مهمترین موارد کاربرد این ترجمه محسوب میشوند.
۲- ترجمه کتابها
از دیرباز بسیاری از نویسندگان بزرگ دنیا روسی زبان بودهاند، از جمله داستایوفسکی. به این ترتیب بدون کمک گرفتن از این ترجمه، مطالعه بسیاری از کتابهای مهم و معروف دنیا، ناممکن میشود.
۳- ترجمه فیلم، کلیپ، موزیک و…
ترجمه فیلمهای روسی، کلیپهای آموزشی، موزیکها و… از جمله دیگر کاربردهای این ترجمه به حساب میآیند که ارتباط میان کشورهای مختلف را آسانتر کردهاند.
۴- ترجمه کاتالوگ، بروشور و…
اگر با یک کشور روسی زبان ارتباط کاری دارید و یا میخواهید در نمایشگاهی خارجی شرکت کنید، برای مطالعه بروشورها و کاتالوگها بدون شک به خدمات ترجمه نیاز پیدا خواهید کرد.
ترجمه فارسی به روسی در چه مواردی به کار میآید؟
تنها ترجمه روسی به فارسی نیست که در بسیاری از مواقع راهگشا و حتی لازم است؛ بلکه ترجمه فارسی به روسی نیز در موقعیتهای مختلف یک نیاز محسوب میشود:
- ترجمه قراردادها، اسناد و مدارک کاری، وکالتنامهها و…
- ترجمه رزومه و پورتفولیو، مدرک تحصیلی، ریزنمرات و…
- ترجمه بروشور و نمونه کار
- ترجمه مقاله برای ارائه به مجلات روسی زبان
- ترجمه و بومی سایت سایت (خصوصاً برای کسب و کارهایی که مخاطبان روسی زبان زیادی دارند)
- و…
تعرفه ترجمه متن روسی به فارسی و بالعکس
تعرفه ترجمه برای زبانهای مختلف و با توجه به سطح کیفیت ترجمه، تفاوتهایی دارد. در دپارتمان ترجمه تخصصی فوناتیم ترجمه روسی به فارسی به ازای هر کلمه ۱۹۹ تومان و ترجمه فارسی به روسی به ازای هر کلمه ۱۹۹ تومان است. البته این هزینه مربوط به ترجمهای با کیفیت پیشرفته است و به راحتی میتوانید روی آن برای ترجمه متون حساس و بااهمیت حساب کنید.
تفاوتی ندارد صحبت از ترجمه روسی باشد یا انگلیسی. هنگامی که به خدمات ترجمه نیاز دارید، لازم است از یک گروه حرفهای مانند فوناتیم کمک بگیرید تا سفارشات شما توسط مترجمانی متخصص و کاربلد انجام شود. بخصوص اگر متن ترجمه شده اهمیت بالایی داشته باشد، یک اشتباه کوچک میتواند خسارتهای بزرگی به همراه بیاورد (برای مثال: ترجمه قراردادهای کاری). به همین دلیل پیشنهاد میکنیم همیشه برای ترجمه روسی به فارسی و… از مترجمی کمک بگیرید که به حد کافی در این زمینه تجربه و دانش مرتبط داشته باشد.