یکی از خدمات رایج ترجمه حرفهای، ترجمه پایان نامه است. بسیاری از دانشجویان حین تحصیل برای دستیابی به اطلاعات روز دنیا به ترجمه بهترین پایان نامههای انگلیسی نیاز پیدا میکنند و یا بالعکس نیاز دارند چکیده پایان نامه یا کل آن. را برای ارائه به دانشگاه، مراجع علمی، شرکتها و…، به زبان انگلیسی برگردانند. در چنین مواردی یک ترجمه ناشیانه نه تنها. نیاز دانشجو را رفع نمیکند بلکه او را به دردسر میاندازد. به همین دلیل اغلب دانشجویان ترجیح میدهند ترجمه چکیده تز یا ترجمه پایان نامههای خارجی زبان را به مترجمان حرفهای بسپارند، حتی اگر خود. دانشی نسبی در زمینه زبان انگلیسی داشته باشند.
مسلما برای ترجمه پایان نامه، به ترجمه مقاله هم نیاز پیدا میکنید. پس برای آشنایی با ترجمه مقاله روی لینک کلیک کنید. در این مطلب هر اطلاعاتی را که لازم است درباره ترجمه. رساله ها و پایان نامههای فارسی و غیرفارسی بدانید، در اختیارتان خواهیم گذاشت.
ترجمه پایان نامه به انگلیسی
در شرایط معمول همه دانشجویان نیازی ندارند پایان نامه ارشد یا دکتری خود را به زبان انگلیسی ترجمه کنند. اما ترجمه چکیده پایان نامه و درج آن در انتهای رساله برای تمام دانشجویان الزامی است. هر چند چکیده تنها بخشی کوچک و حدوداً ۲۵۰ کلمهای از کل پایان نامه است، اما اهمیت بسیار زیادی دارد. و به عبارتی ویترینی از تمام زحمات دانشجو است. به همین دلیل ترجمه آن نیز به زبان انگلیسی باید به بهترین شکل انجام شود.
ترجمه چکیده:
برای ترجمه تز به انگلیسی (بخش چکیده)، بهتر است از یک گروه ترجمه باتجربه و متخصص در این زمینه کمک بگیرید تا با اصول این کار آشنا باشند و لحن و واژههای مناسبی برای ترجمه چکیده مورد استفاده قرار دهند. البته نوع نگارش شما نیز تأثیر مهمی بر خروجی ترجمه دارد. برای مثال بهتر است از پیچیدگی زیاد بپرهیزید، جملاتتان را تا حد ممکن کوتاه کنید، از اصطلاحات یا آرایههایی که معادل دقیق انگلیسی ندارند استفاده نکنید و… در این صورت ترجمه تز و در واقع متن نهایی چکیده شسته رفتهتر و حرفهایتر خواهد بود.
ترجمه تز یا پروپوزال:
در مواردی نیز قرار است پایان نامه دانشجو به عنوان یک پروژه در اختیار شرکتهای معتبر قرار بگیرد و اجرایی شود و یا برای مراجع علمی مهم دنیا ارسال شود. در چنین شرایطی ترجمه رساله به صورت حرفهای و بینقص نه تنها یک نیاز است بلکه تأثیر مهمی بر آینده شغلی و علمی فرد دارد. بهترین راه این است هر پایان نامه برای ترجمه در اختیار مترجمی قرار بگیرد که در آن رشته تخصص و دانش کافی داشته باشد.
ترجمه پایان نامه انگلیسی به فارسی
در مرحله قبل از نگارش پایان نامه، احتمالاً شما باید به منابع اطلاعاتی خارجی زبان زیادی مراجعه کنید تا بتوانید پژوهش خود را کامل کنید. البته میزان نیاز به پایان نامههای خارجی و معتبر، به رشته تحصیلی نیز بستگی دارد. با این وجود پایان نامههای روز دنیا در زمینههای مختلف و به زبانهای گوناگون، یکی از بهترین منابع برای دستیابی به اطلاعات و آشنایی با آخرین تحقیقات کشورهای دیگر هستند. به همین دلیل ترجمه تز انگلیسی، فرانسوی، آلمانی و… در میان دانشجویان، طرفداران زیادی دارد. اگر میخواهید پایان نامه مورد نظر به شکلی روان و قابل فهم ترجمه شود، از مترجمی کمک بگیرید که در آن زمینه سابقه و دانش کافی داشته باشد. زیرا تنها در این صورت است که میتواند اصطلاحات تخصصی را به درستی ترجمه کند و لحن پایان نامه را حفظ نماید.
هزینه ترجمه پروپوزال
هزینه ترجمه پروپوزال یا پایان نامه به مواردی بسیاری بستگی دارد. از جمله:
- زبان مبداء و زبان مقصد: فارسی به ترجمه انگلیسی همیشه دارای هزینه بالاتری نسبت به ترجمه انگلیسی به فارسی است. زیرا چنین ترجمهای نیاز به دانش و مهارت بیشتری دارد و هر مترجمی به خوبی از پس آن بر نمیآید.
- زمینه پایان نامه: تعرفه ترجمه تز در رشتههای مختلف متفاوت است. برای مثال هزینه ترجمه تخصصی پزشکی بالاتر از پایان نامهها و مقالات کشاورزی است. میتوانید در این باره با گروه ترجمه فوناتیم در ارتباط باشید تا کارشناسان اطلاعات کافی را در اختیارتان قرار دهند.
- سطح ترجمه و مدت آمادهسازی: معمولاً تیمهای ترجمه حرفهای، خدمات ترجمه را در سطوح مختلف انجام میدهند. اما فوناتیم برای ترجمه تز، بهترین کیفیت، یعنی “کیفیت حرفهای” را پیشنهاد میدهد. همچنین اگر سفارش شما فوری باشد با هزینه بالاتری نسبت به سفارشات معمولی بپردازید.