زبان آلمانی را میتوان یکی از زبانهای محبوب و پرکاربرد در دنیا دانست. به همین جهت ترجمه آلمانی به فارسی یا ترجمه فارسی به آلمانی برای ایرانیان نیز کاربردهای متنوعی دارد. خصوصاً دانشجویان یا صاحبان کسب و کاری که با شرکتهای آلمانی در حال همکاری هستند، سروکار زیادی با این ترجمه دارند. در این مطلب میخواهیم ابتدا درباره جایگاه زبان آلمانی در دنیا و سپس کاربرد ترجمه آن در ایران صحبت کنیم. اگر به نحوی کار شما به این ترجمه گره خورده است، پیشنهاد میکنیم تا پایان همراه ما بمانید.
درباره زبان آلمانی چقدر میدانید؟
زبان پرطرفدار آلمانی را میتوان رایجترین و پرکاربردترین زبان در اتحادیه اروپا دانست. خوب است بدانید این زبان تنها مختص کشور آلمان نیست و دیگر کشورها، خصوصاً کشورهای اروپایی نیز از این زبان به عنوان زبان اول یا دوم خود استفاده میکنند. برای مثال سوئیس، اتریش، بخشی از ایتالیا، بلژیک، لوکزامبورگ و… نیز از جمله مناطقی هستند که آلمانی زبانهای بسیاری دارند. به طور کلی میتوان گفت حدود ۱۰۰ میلیون نفر در جهان به زبان آلمانی صحبت میکنند (به عنوان زبان مادری) و همین آمار اهمیت ترجمه آلمانی به فارسی و فارسی به آلمانی را در ایران توجیه مینماید.
ترجمه متن آلمانی به فارسی در چه مواردی کاربرد دارد؟
درست است که زبان بین المللی در حال حاضر انگلیسی محسوب میشود. اما منابع علمی مورد استفاده در دانشگاهها، مجلات معتبر دنیا، کتابهای منتشر شده در زمینههای مختلف و… همگی لزوماً انگلیسی زبان نیستند. از این رو بسیاری از دانشجویان ایرانی برای دسترسی به منابع و رفرنسهای معتبر و همچنین استفاده از مطالب منتشر شده در ژورنالهای خارجی ممکن است به این ترجمه نیاز پیدا کنند.
همچنین ترجمه کتاب، مطالب سایتها، ویدئوهای منتشر شده در یوتیوب، فیلم و… از دیگر کاربردهای این ترجمه محسوب میشوند. علاوه بر اینها افرادی که ارتباط کاری با شرکتهای آلمانی زبان دارند برای مطالعه بروشورها و کاتالوگها، عقد قراردادهای همکاری، تهیه و مطالعه اسناد مالی، نامها و… به خدمات ترجمه احتیاج دارند.
ترجمه متن فارسی به آلمانی در چه مواردی کاربرد دارد؟
علاوه بر ترجمه آلمانی به فارسی، ترجمه فارسی به آلمانی نیز کاربردهای مخصوص و البته مهمی برای ایرانیان دارد.
دانشگاههای آلمان امروزه یکی از انتخابهای عالی دانشجویان برای مهاجرت تحصیلی به شمار میروند. بدون شک قرارگیری در مسیر مهاجرت از ابتدا تا انتها نیاز به برقراری ارتباط با این دانشگاهها و در نتیجه نیاز به این این ترجمه دارد. اگر هدف، مهاجرت کاری نیز باشد ماجرا به همین منوال است. ترجمه مدارک تحصیلی و هویتی، ترجمه ریزنمرات، ترجمه پورتفولیو و رزومه، ترجمه انگیزه نامه، ترجمه نامههای درخواست کار یا اپلای جهت تحصیل و… همگی از جمله کاربردهای مهم ایم ترجمه محسوب میشوند. علاوه بر اینها صاحبان کسب و کار نیز برای برقراری ارتباط با شرکتها آلمانی و یا شرکت در نمایشگاههای معتبر خارجی به ترجمه بروشور و کاتالوگ، ترجمه رزومه و… نیاز پیدا میکنند.
هزینه ترجمه آلمانی به فارسی و فارسی به آلمانی در فوناتیم
خدمات ترجمه همواره با توجه به نوع زبان مقصد و مبداء و البته نوع متن، دارای هزینههای متفاوتی هستند. در این بین سابقه و تخصص مترجم نیز تأثیر مستقیم بر تعرفه ترجمه دارد. به طور معمول نیز هزینه ترجمه حرفهای برای زبانهایی به غیر از انگلیسی، از جمله آلمانی، بالاتر است. در ادامه با تعرفه خدمات ترجمه در گروه ترجمه فوناتیم آشنا خواهید شد:
- ترجمه آلمانی به فارسی با کیفیت: ۳۲۹ تومان به ازای هر کلمه
- ترجمه فارسی به آلمانی با کیفیت: ۳۹۰ تومان به ازای هر کلمه
لازم به ذکر است مترجمان ما در گروه فوناتیم ترجمه زبان آلمانی را با کیفیتی پیشرفته ارائه مینمایند. به همین جهت حتی برای ترجمه متون حساس و بسیار مهم نیز میتوانید روی ما حساب کنید.