زبان آلمانی را میتوان یکی از زبانهای محبوب و پرکاربرد در دنیا دانست. به همین جهت ترجمه آلمانی به فارسی یا ترجمه فارسی به آلمانی برای ایرانیان نیز کاربردهای متنوعی دارد. خصوصاً دانشجویان یا صاحبان کسب و کاری که با شرکتهای آلمانی در حال همکاری هستند، سروکار زیادی با این ترجمه دارند. در این مطلب میخواهیم ابتدا درباره جایگاه زبان آلمانی در دنیا و سپس کاربرد ترجمه آن در ایران صحبت کنیم. اگر به نحوی کار شما به این ترجمه گره خورده است، پیشنهاد میکنیم تا پایان همراه ما بمانید.
درباره زبان آلمانی چقدر میدانید؟
زبان پرطرفدار آلمانی را میتوان رایجترین و پرکاربردترین زبان در اتحادیه اروپا دانست. خوب است بدانید این زبان تنها مختص کشور آلمان نیست و دیگر کشورها، خصوصاً کشورهای اروپایی نیز از این زبان به عنوان زبان اول یا دوم خود استفاده میکنند. برای مثال سوئیس، اتریش، بخشی از ایتالیا، بلژیک، لوکزامبورگ و… نیز از جمله مناطقی هستند که آلمانی زبانهای بسیاری دارند. به طور کلی میتوان گفت حدود ۱۰۰ میلیون نفر در جهان به زبان آلمانی صحبت میکنند (به عنوان زبان مادری) و همین آمار اهمیت ترجمه آلمانی به فارسی و فارسی به آلمانی را در ایران توجیه مینماید.
ترجمه متن آلمانی به فارسی در چه مواردی کاربرد دارد؟
درست است که زبان بین المللی در حال حاضر انگلیسی محسوب میشود. اما منابع علمی مورد استفاده در دانشگاهها، مجلات معتبر دنیا، کتابهای منتشر شده در زمینههای مختلف و… همگی لزوماً انگلیسی زبان نیستند. از این رو بسیاری از دانشجویان ایرانی برای دسترسی به منابع و رفرنسهای معتبر و همچنین استفاده از مطالب منتشر شده در ژورنالهای خارجی ممکن است به این ترجمه نیاز پیدا کنند.
همچنین ترجمه کتاب، مطالب سایتها، ویدئوهای منتشر شده در یوتیوب، فیلم و… از دیگر کاربردهای این ترجمه محسوب میشوند. علاوه بر اینها افرادی که ارتباط کاری با شرکتهای آلمانی زبان دارند برای مطالعه بروشورها و کاتالوگها، عقد قراردادهای همکاری، تهیه و مطالعه اسناد مالی، نامها و… به خدمات ترجمه احتیاج دارند.
ترجمه متن آلمانی به فارسی در موارد مختلفی کاربرد دارد، از جمله:
- تحصیلات و پژوهش: بسیاری از منابع علمی و مقالات پژوهشی به زبان آلمانی نوشته شدهاند. ترجمه این متون به فارسی به دانشجویان و پژوهشگران کمک میکند تا به اطلاعات بهروز و معتبر دسترسی پیدا کنند.
- مهاجرت و اقامت: افرادی که قصد مهاجرت به کشورهای آلمانیزبان مانند آلمان، اتریش یا سوئیس را دارند، نیاز به ترجمه مدارک تحصیلی، شغلی و شخصی خود به زبان آلمانی دارند.
- تجارت و بازرگانی: شرکتها و کسبوکارهایی که با کشورهای آلمانیزبان همکاری میکنند، نیاز به ترجمه قراردادها، مکاتبات تجاری و اسناد مالی دارند.
- ادبیات و هنر: بسیاری از آثار ادبی و هنری مهم به زبان آلمانی نوشته شدهاند. ترجمه این آثار به فارسی به علاقهمندان به ادبیات و هنر کمک میکند تا با فرهنگ و هنر آلمانی آشنا شوند.
- گردشگری: توریستها و مسافران نیز برای درک بهتر فرهنگ و زبان مقصد، از ترجمه متون آلمانی به فارسی استفاده میکنند.
ترجمه متن فارسی به آلمانی در چه مواردی کاربرد دارد؟
علاوه بر ترجمه آلمانی به فارسی، ترجمه فارسی به آلمانی نیز کاربردهای مخصوص و البته مهمی برای ایرانیان دارد.
دانشگاههای آلمان امروزه یکی از انتخابهای عالی دانشجویان برای مهاجرت تحصیلی به شمار میروند. بدون شک قرارگیری در مسیر مهاجرت از ابتدا تا انتها نیاز به برقراری ارتباط با این دانشگاهها و در نتیجه نیاز به این این ترجمه دارد. اگر هدف، مهاجرت کاری نیز باشد ماجرا به همین منوال است. ترجمه مدارک تحصیلی و هویتی، ترجمه ریزنمرات، ترجمه پورتفولیو و رزومه، ترجمه انگیزه نامه، ترجمه نامههای درخواست کار یا اپلای جهت تحصیل و… همگی از جمله کاربردهای مهم ایم ترجمه محسوب میشوند. علاوه بر اینها صاحبان کسب و کار نیز برای برقراری ارتباط با شرکتها آلمانی و یا شرکت در نمایشگاههای معتبر خارجی به ترجمه بروشور و کاتالوگ، ترجمه رزومه و… نیاز پیدا میکنند.
ترجمه متن فارسی به آلمانی در موارد مختلفی کاربرد دارد، از جمله:
- تحصیلات و پژوهش: دانشجویان و پژوهشگران ایرانی که قصد ادامه تحصیل یا انجام تحقیقات در کشورهای آلمانیزبان را دارند، نیاز به ترجمه مقالات، پایاننامهها و مدارک تحصیلی خود به زبان آلمانی دارند.
- مهاجرت و اقامت: افرادی که قصد مهاجرت به کشورهای آلمانیزبان را دارند، باید مدارک شخصی و شغلی خود را به زبان آلمانی ترجمه کنند.
- تجارت و بازرگانی: شرکتها و کسبوکارهایی که با کشورهای آلمانیزبان همکاری میکنند، نیاز به ترجمه قراردادها، مکاتبات تجاری و اسناد مالی دارند.
- گردشگری: توریستها و مسافران ایرانی که به کشورهای آلمانیزبان سفر میکنند، برای درک بهتر فرهنگ و زبان مقصد، از ترجمه متون فارسی به آلمانی استفاده میکنند.
- ادبیات و هنر: بسیاری از آثار ادبی و هنری ایرانی به زبان فارسی نوشته شدهاند. ترجمه این آثار به آلمانی به علاقهمندان به ادبیات و هنر ایرانی کمک میکند تا با فرهنگ و هنر ایران آشنا شوند.
هزینه ترجمه آلمانی به فارسی و فارسی به آلمانی در فوناتیم
خدمات ترجمه همواره با توجه به نوع زبان مقصد و مبداء و البته نوع متن، دارای هزینههای متفاوتی هستند. در این بین سابقه و تخصص مترجم نیز تأثیر مستقیم بر تعرفه ترجمه دارد. به طور معمول نیز هزینه ترجمه حرفهای برای زبانهایی به غیر از انگلیسی، از جمله آلمانی، بالاتر است. در ادامه با تعرفه خدمات ترجمه در گروه ترجمه فوناتیم آشنا خواهید شد:
- ترجمه آلمانی به فارسی با کیفیت: ۳۲۹ تومان به ازای هر کلمه
- ترجمه فارسی به آلمانی با کیفیت: ۳۹۰ تومان به ازای هر کلمه
لازم به ذکر است مترجمان ما در گروه فوناتیم ترجمه زبان آلمانی را با کیفیتی پیشرفته ارائه مینمایند. به همین جهت حتی برای ترجمه متون حساس و بسیار مهم نیز میتوانید روی ما حساب کنید.